– The product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor.
– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.
– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Matériau Durable & Entretien Facile
Caractéristiques :. Couleur : Transparent. Matière : Cristal. Dimensions :70*70mm. Bougie non incluse
Bougeoirs Diamant
Ce lot de 2 bougeoirs en Cristal vous offrira une magnifique décoration pure et lumineuse.
Disposés sur votre table de fête, ils éblouiront vos convives de mille reflets! Ils raviront également celui ou celle à qui vous les offrirez!
Parcourez notre Collection Bougeoir, les Bougeoirs Verre&Cristal, et découvrez le majestueux Bougeoir Cristal Rond.
Découvrez également notre Sélection Etincelle et notre Collection de Bougies !
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
chandelier 9 branches menorah 9 branches bougeoir verre bougeoirs dorés chandelier chandelier verre menorah 9 branches signification chandelier mural bougeoir doré bougeoir en verre
– The product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor.
– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.
– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Matériau Durable & Entretien Facile
Caractéristiques :. Couleur : Transparent. Matière : Cristal. Dimensions :70*70mm. Bougie non incluse
Bougeoirs Diamant
Ce lot de 2 bougeoirs en Cristal vous offrira une magnifique décoration pure et lumineuse.
Disposés sur votre table de fête, ils éblouiront vos convives de mille reflets! Ils raviront également celui ou celle à qui vous les offrirez!
Parcourez notre Collection Bougeoir, les Bougeoirs Verre&Cristal, et découvrez le majestueux Bougeoir Cristal Rond.
Découvrez également notre Sélection Etincelle et notre Collection de Bougies !
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
chandelier 9 branches menorah 9 branches bougeoir verre bougeoirs dorés chandelier chandelier verre menorah 9 branches signification chandelier mural bougeoir doré bougeoir en verre
– The product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor.
– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.
– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Matériau Durable & Ent